 |
13.09.2006, 08:14
|
#1
|
|
Стратег форуму
Реєстрація: 24.11.2005
Дописів: 1 268
Репутація: : 6 
|
Порушення прав україномовних громадян
Пропоную ознайомитись з дописом чоловіка, який стикнувся з порушеннями прав у користуванні українською мовою на території України.
Ця історія набула розголосу в україномовному секторі Інтернету.
Цитата:
Дискримінація та сегрегація, шовінізм та українофобія під час співбесіди
Панове, я щойно з співбесіди. Київська філія комп'ютерної фірми шукала кандидата, який виконає наступні вимоги:
* Высшее образование
* Знание и опыт администрирования Unix-систем (Solaris, LINUX, Free BSD)
* Англйский язык – чтение технической литературы
* Желание учиться, развиваться и повышать квалификацию.
Почалась наша розмова з питання:
– Как вас зовут?
Це питання мене трохи здивувало, бо в темі електронного листа з резюме, яке я надіслав на фірму, було чітко написано „CV: Unix Інженер: Сергій Ласкавий”, проте я спокійно відповів:
– Сергій Ласкавий.
– Расскажите, пожалуйста, про ваш опыт работы.
Я почав розказувати. Бачу – їх обличчя змінюються. Виявляється, один з двох не дуже розуміє українську.
У вимогах до цієї вакансії не була згадана російська, проте в моєму резюме було зазначено, що я нею володію. Попросили це продемонструвати.
Я зазначив, що досвід роботи 10 років на території РФ є переконливим доказом, але якщо в них залишаються сумніви, я можу розказати про роботу на території РФ російською. Розказав. Питань не було.
Перейшли до моїх очікувань від нової роботи, я повернувся на українську.
– А Вы можете без [зневажливо] МОВЫ?
– Законодавство України не дозволяє примушувати людину в питаннях мови.
– Так Вы боитесь, что вас накажут за нарушение этого Закона?
– Я не допущу порушення цього закону.
Бачу по обличчю – українець, який розуміє українську, мене підтримує, але захистити не наважується. Додаю:
– Голова кабінету міністрів Віктор Янукович, який ще у 2004 році давав інтерв'ю російською, вже вивчив українську.
– Наша компания общается не с людьми, а с компьютерами.
– Я можу говорити англійською, – тут я зробив помилку, бо треба було просто перейти на англійську.
Сказали, що у них є побоювання, що я не зможу знайти спільну мову з як вони назвали „російськомовним колективом інженерів”.
– Так у вас працюють тільки іноземці?
– Да нет, все местные.
– Які ж тоді проблеми?
– Дело в том, что наша компания - филиал московской.
– Якщо компанія, головний офіс якої знаходиться на території РФ, відкриває офіс в, скажімо, Німеччині – якою мовою проводиться співбесіда?
– Мы тут серьёзные вещи обсуждаем. Скажите, зачем вам это нужно?
– Я оприлюдню нашу розмову.
– Пишите.
На цьому наша розмова закінчилась.
Розмова відбулась 28 серпня 2006 року в компанії Jet infosystems (Інфосистеми Джет, http://jet.msk.su/) за адресою Київ, вул. Паторжинського, буд. 6, тел. +380 44 5020053.
В співбесіді брали участь:
* Олександр Онуфріїв, українець, розуміє українську, керівник групи „Аутсорсінг та системне адміністрування”, <unreal@jet.msk.su>;
* Олексій Ситников, українець за походженням, розуміє українську, але не настільки, щоб провести співбесіду, інженер в групі „Аутсорсінг та системне адміністрування”, <sitnikov@jet.msk.su>.
Мій телефон: +7 903 1416293 або +380 95 5077684. Це повідомлення або будь-яку його частину дозволяю відтворити або переповісти будь-яким методом.
На щастя, зараз є багато вакансій не тільки в комп'ютерній сфері, але й в інших, тому я вже знайшов хорошу роботу за фахом.
|
Джерело: http://laskavy.livejournal.com/61247.html
Підтримую позицію пана Ласкавого.
|
|
|
13.09.2006, 16:55
|
#2
|
|
Надмодератор
Реєстрація: 09.12.2005
Звідки Ви: Одеса
Вік: 25
Дописів: 1 011
Репутація: : 6 
|
Ну випадки, подібні описаним, не є нажаль рідкістю, надто в Одесі... Більшість моїх знайомих просто-напросто "забувають" рідну мову на роботі, бо інакше ніяк - більшість одеситів справді не володіють державною мовою і їм легше звільнити іншомовного працівника, аніж ломати собі голову, намагаючись зрозуміти його.
Проте, в разі, якщо робота пов'язана, наприклад, з документообігом, то знання державної мови може стати тобі додатковим плюсом: тобі даватимуть на переклад папери, що оформленні українською, а також доручатимуть складати листи, які потрібно оформити саме українською - бо ти можеш стати єдиним працівником, що нормально володітиме нею.
Мав я одного разу цікавий та показовий випадок. Колись на перших курсах я шукав підзаробіток, і звернувся по оголошенню в одне видавництво, якому потрібні були кур'єри для рознесення листів, журналів, тощо. Прийшов, розпитав (виключно українською) що і як. Мені сказали, що кур'єри їм вкрай потрібні (зауважимо це), та нині менеджер з персоналу у відпустці, то ж дали анкету для заповнення, аби я її заповнив і лишив, а вже коли з'явиться менеджер, мені зателефонують. Анкета, єсно, була російською мовою. Показово, що питання про володіння іноземними(!) мовами містило такий перелік: англійська, французька, німецька, українська, инша (вказати за 5-бальною шкалою рівень володіння)... Я анкету заповнив українською і здав.
За певний проміжок часу мені зателефонували та запропонували прийти на співбесіду. Менеджером з персоналу виявилася середнього віку жінка. Вона запросила до кабінету, в якому містився ще стіл її спів працівниці; ми сіли, вона переглянула анкету, почала задавати стандартні запитання, штибу "для чого Вам ця робота", "що Ви від неї очікуєте", тощо. Я відповідаю - українською.
З власного досвіду знаю, що на мою українську люди переважно реагують або негативно, або намагаються перевести все на жарт ("ну ти ж панімаєш, тут Адєса"). Варіант схвалення та підтримки також трапляється, але рідше. В даному випадку та робота мені не конче потрібна, тому я можу собі дозволити провести невеличкий дослід щодо реакції на україномовного кандидата в працівники. Тому, відповідаючи на запитання, тим часом міркую собі, як швидко і в якій формі мені дадуть зрозуміти, що я їм не підходжу.
Після кількох стандартних запитань настає друга частина співбесіди - нестандартні запитання. Починається вона для мене цілком очікувано: "А пачєму Ви ґаварітє па украінскі?". Продовжую посміхатися, разом з тим намагаючись на обличчі зробити подив та по-одеські відповідаю питанням на питання: "якою ж мовою має спілкуватися українець в Україні?". Реакція представника працедавця для мене, знов таки, очікувана: "Саґласна, но Ви ж панімаєтє, ета Адєса, а тут унікальная історія і т.д. і т.п....". Ага, зметиковую, отже все намагатимуться перевести на жарт, і переконати мене, що все не так погано і мене ще можна вилікувати... Насправді, ситуація мене тішить - дослід продовжується! - тому з усміхом ввічливо починаю "лікувати" їх: пояснюю, що Одещина все ж складова частина України, що має давню українську історію, і українці тут ажніяк не нацменшина і далі в тому ж дусі.
Пані менеджер з персоналу виявляється людиною балакучою та допитливою, тому наступні десять-п’ятнадцять хвилин спливають в обговоренні теми, що дуже далека від діяльности видавництва чи обов’язків кур’єра, – а саме теми про стан українців та української мови в Україні вцілому, та Одесі зокрема. З розмови пані менеджер довідується, що всупереч її очікуванням я не приїхав з Галичини і навіть не з області, що завжди і усюди спілкуюся виключно українською, що україномовних в нашому місті немало, проте вони змушені маскуватися, і робить для себе ще купу цікавих відкритів. Мені ж доводиться вислухати стислу історію її життя та й навіть її родини – жидівської родини, що емігрувала з Вінниці на початку минулого століття, внаслідок тамтешніх антижидівських погромів – хто виїхав до Одеси, а хто подалі – за океан...
Ба навіть більше: за півгодини спілкування менеджера з персоналу з кандидатом на посаду кур’єра, перша запрошує останнього продовжити спілкування на балконі, бо пані менеджеру хочеться попалити. Отже, розмова продовжується на балконі. Звісно, маю великі сумніви, що то звичайний порядок співбесіди з тими, хто бажає у тому видавництві стати кур’єром. Але то й логічно - як ніяк ситуація надзвичайна: українець (подумати тільки!) вирішив влаштуватися на роботу. І де - в Одесі!!! Що не кажіть, а не щодня таке трапляється.
Кінець історії простий та повчальний: мене запевняють, що зателефонують, щойно владнають якісь там свої організаційні проблеми. Звісно, ніякого дзвінка не було, хоча, як ми пам’ятаємо, кур’єри їм дуже були потрібні...
__________________
Істина не потребує захисту, захисту потребують ті, що її сповідують. Андрій КОВАЛЬ
|
|
|
17.09.2006, 20:14
|
#3
|
|
тиха збирачка горішків
Реєстрація: 23.11.2005
Дописів: 71
Репутація: : 5 
|
та..мабуть мовне питання існуватиме завше, тим паче є кому його усугубляти.
шкодую, що ніколи не була на сході
|
|
|
17.09.2006, 21:02
|
#4
|
|
почесний українець
Реєстрація: 08.12.2005
Вік: 37
Дописів: 346
Репутація: : 5 
|
Цитата:
|
Допис від bilka
та..мабуть мовне питання існуватиме завше, тим паче є кому його усугубляти.
шкодую, що ніколи не була на сході
|
I на пiвнiчи те ж 
|
|
|
19.09.2006, 21:50
|
#5
|
|
тиха збирачка горішків
Реєстрація: 23.11.2005
Дописів: 71
Репутація: : 5 
|
Цитата:
|
Допис від awja
I на пiвнiчи те ж 
|
ти , мабуть, забув)
у Ленінграді я якраз і була.
|
|
|
10.10.2006, 22:30
|
#6
|
|
рульний поліглот
Реєстрація: 27.01.2006
Звідки Ви: Київ
Вік: 29
Дописів: 289
Репутація: : 5 
|
Цитата:
|
"А пачєму Ви ґаварітє па украінскі?"
|
Дивне запитання. Взяти на випробовувальний термін. Якщо україномовний нічого не вміє, то й «послуговування державною мовою в усіх сферах життя» не допоможе.
Але мене цікавить інше питання. Уявімо: Харків. Україномовна фірма (напружимо уяву). Приходить кандидат. Рос.мовний, звісно. Відповідає російською. Як поведе себе особа, що проводить співбесіду? Підозрюю, що так само, як і той Алексей Ситников з допису №1, у кращому випадку. А може й одразу скаже: "чімадан, вакзал, Расєя". ;) Отож.
Чи ні?
__________________
TEMPORA MUTANTUR ET NOS MUTAMUR IN ILLIS
|
|
|
16.10.2006, 19:19
|
#7
|
|
Надмодератор
Реєстрація: 09.12.2005
Звідки Ви: Одеса
Вік: 25
Дописів: 1 011
Репутація: : 6 
|
Цитата:
|
Допис від paul_kiss
Дивне запитання. Взяти на випробовувальний термін. Якщо україномовний нічого не вміє, то й «послуговування державною мовою в усіх сферах життя» не допоможе.
|
Певно, що дивне, надто якщо зважити, що на роботу приймається кур'єр, себто за своїми обов'язками особа, що дуже мало часу сидітиме безпосередньо в офісі та спілкуватиметься з начальством.
Цитата:
|
Допис від paul_kiss
Але мене цікавить інше питання. Уявімо: Харків. Україномовна фірма (напружимо уяву). Приходить кандидат. Рос.мовний, звісно. Відповідає російською. Як поведе себе особа, що проводить співбесіду? Підозрюю, що так само, як і той Алексей Ситников з допису №1, у кращому випадку. А може й одразу скаже: "чімадан, вакзал, Расєя". ;) Отож.
Чи ні?
|
А давайте тоді ще пофантазуємо: якщо фірма, скажімо, буде болгарською, і весь колектив - болгаромовним, а з кандидатів в працівники вимагатимуть хоча б розуміння болгарської, га що тоді? Тема, яку ми обговорюємо, не дарма називається "Порушення прав україномовних громадян" - і не де-небудь, а в Україні. Отже, передовсім в цій країні має бути захищено право україномовних громадян на робоче місце, а далі - національних меншин. Адже можна наприклад говорити про порушення прав болгаромовних громадян: людина, що забажає спілкуватися тільки рідною болгарською мовою навряд зможе нормально працевлаштуватися на звичайних українських підприємствах. Але тоді ми вже перейдемо до абсурду!
Держава Україна має захищати передовсім права україномовних громадян - це логічно, і, гадаю, зрозуміле. Стосовно ж инших національних меншин, в тому числі компактно проживаючих, то останні спокійно можуть створювати свої підприємства, де працевлаштовуватимуть представників відповідних національних громад. Так наприклад робиться скажімо в Німеччині, де велика громада турків. Проте, якщо турок захоче працювати на звичайних підприємствах, він муситиме оволодіти німецькою мовою, але ж абсурдно ставити питання про відповідне обов'язкове володіння німцем турецькою, чи не правда?!
__________________
Істина не потребує захисту, захисту потребують ті, що її сповідують. Андрій КОВАЛЬ
|
|
|
10.08.2007, 18:44
|
#8
|
|
Читач
Реєстрація: 10.08.2007
Дописів: 31
Репутація: : 0 
|
Цитата:
|
Допис від paul_kiss
…Чи ні?
|
в тому то й справа що ні…
|
|
|
11.08.2007, 07:30
|
#9
|
|
Читач
Реєстрація: 10.08.2007
Дописів: 31
Репутація: : 0 
|
точнішше, і в першому і в другому випадках дуже багато залежить від почуття гумору 1-го і 2-го,
а також від рівня того, шо називають інт. рівнем і міцністю нерв. системи.
якщо власник хвірми і тут і там - людина мудра - вона буде думати про те чи відповідає кандидат пропонованій посаді і чи принесе користь, а не принесе шкоди хвірмі кандидат.
якщо ж - дурень, результат буде дурний………
|
|
|
| Параметри теми |
Пошук у цій темі |
|
|
|
Ваші права у розділі
|
Ви не можете створювати теми
Ви не можете відповідати на дописи
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати дописи
HTML код Вимк.
|
|
|
Часовий пояс GMT +2, час: 21:57.
|
 |