Навігація По Форуму
Назад   RulezUA > Всяка всячина > Lingvo
Псевдо
Пароль


Відповідь
 
Параметри теми Пошук у цій темі
Старий 13.09.2006, 08:14   #1
Жовнір
Стратег форуму
 
Аватар для Жовнір
 
Реєстрація: 24.11.2005
Дописів: 1 268
Репутація: : 6Жовнір is on a distinguished road
Типово Порушення прав україномовних громадян

Пропоную ознайомитись з дописом чоловіка, який стикнувся з порушеннями прав у користуванні українською мовою на території України.

Ця історія набула розголосу в україномовному секторі Інтернету.

Цитата:
Дискримінація та сегрегація, шовінізм та українофобія під час співбесіди
Панове, я щойно з співбесіди. Київська філія комп'ютерної фірми шукала кандидата, який виконає наступні вимоги:

* Высшее образование
* Знание и опыт администрирования Unix-систем (Solaris, LINUX, Free BSD)
* Англйский язык – чтение технической литературы
* Желание учиться, развиваться и повышать квалификацию.

Почалась наша розмова з питання:

– Как вас зовут?

Це питання мене трохи здивувало, бо в темі електронного листа з резюме, яке я надіслав на фірму, було чітко написано „CV: Unix Інженер: Сергій Ласкавий”, проте я спокійно відповів:

– Сергій Ласкавий.

– Расскажите, пожалуйста, про ваш опыт работы.

Я почав розказувати. Бачу – їх обличчя змінюються. Виявляється, один з двох не дуже розуміє українську.

У вимогах до цієї вакансії не була згадана російська, проте в моєму резюме було зазначено, що я нею володію. Попросили це продемонструвати.

Я зазначив, що досвід роботи 10 років на території РФ є переконливим доказом, але якщо в них залишаються сумніви, я можу розказати про роботу на території РФ російською. Розказав. Питань не було.

Перейшли до моїх очікувань від нової роботи, я повернувся на українську.

– А Вы можете без [зневажливо] МОВЫ?

– Законодавство України не дозволяє примушувати людину в питаннях мови.

– Так Вы боитесь, что вас накажут за нарушение этого Закона?

– Я не допущу порушення цього закону.

Бачу по обличчю – українець, який розуміє українську, мене підтримує, але захистити не наважується. Додаю:

– Голова кабінету міністрів Віктор Янукович, який ще у 2004 році давав інтерв'ю російською, вже вивчив українську.

– Наша компания общается не с людьми, а с компьютерами.

– Я можу говорити англійською, – тут я зробив помилку, бо треба було просто перейти на англійську.

Сказали, що у них є побоювання, що я не зможу знайти спільну мову з як вони назвали „російськомовним колективом інженерів”.

– Так у вас працюють тільки іноземці?

– Да нет, все местные.

– Які ж тоді проблеми?

– Дело в том, что наша компания - филиал московской.

– Якщо компанія, головний офіс якої знаходиться на території РФ, відкриває офіс в, скажімо, Німеччині – якою мовою проводиться співбесіда?

– Мы тут серьёзные вещи обсуждаем. Скажите, зачем вам это нужно?

– Я оприлюдню нашу розмову.

– Пишите.

На цьому наша розмова закінчилась.

Розмова відбулась 28 серпня 2006 року в компанії Jet infosystems (Інфосистеми Джет, http://jet.msk.su/) за адресою Київ, вул. Паторжинського, буд. 6, тел. +380 44 5020053.

В співбесіді брали участь:

* Олександр Онуфріїв, українець, розуміє українську, керівник групи „Аутсорсінг та системне адміністрування”, <unreal@jet.msk.su>;
* Олексій Ситников, українець за походженням, розуміє українську, але не настільки, щоб провести співбесіду, інженер в групі „Аутсорсінг та системне адміністрування”, <sitnikov@jet.msk.su>.

Мій телефон: +7 903 1416293 або +380 95 5077684. Це повідомлення або будь-яку його частину дозволяю відтворити або переповісти будь-яким методом.

На щастя, зараз є багато вакансій не тільки в комп'ютерній сфері, але й в інших, тому я вже знайшов хорошу роботу за фахом.


Джерело: http://laskavy.livejournal.com/61247.html

Підтримую позицію пана Ласкавого.
Жовнір поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 13.09.2006, 16:55   #2
Гайдук
Надмодератор
 
Реєстрація: 09.12.2005
Звідки Ви: Одеса
Вік: 25
Дописів: 1 011
Репутація: : 6Гайдук is on a distinguished road
Unhappy

Ну випадки, подібні описаним, не є нажаль рідкістю, надто в Одесі... Більшість моїх знайомих просто-напросто "забувають" рідну мову на роботі, бо інакше ніяк - більшість одеситів справді не володіють державною мовою і їм легше звільнити іншомовного працівника, аніж ломати собі голову, намагаючись зрозуміти його.

Проте, в разі, якщо робота пов'язана, наприклад, з документообігом, то знання державної мови може стати тобі додатковим плюсом: тобі даватимуть на переклад папери, що оформленні українською, а також доручатимуть складати листи, які потрібно оформити саме українською - бо ти можеш стати єдиним працівником, що нормально володітиме нею.


Мав я одного разу цікавий та показовий випадок. Колись на перших курсах я шукав підзаробіток, і звернувся по оголошенню в одне видавництво, якому потрібні були кур'єри для рознесення листів, журналів, тощо. Прийшов, розпитав (виключно українською) що і як. Мені сказали, що кур'єри їм вкрай потрібні (зауважимо це), та нині менеджер з персоналу у відпустці, то ж дали анкету для заповнення, аби я її заповнив і лишив, а вже коли з'явиться менеджер, мені зателефонують. Анкета, єсно, була російською мовою. Показово, що питання про володіння іноземними(!) мовами містило такий перелік: англійська, французька, німецька, українська, инша (вказати за 5-бальною шкалою рівень володіння)... Я анкету заповнив українською і здав.

За певний проміжок часу мені зателефонували та запропонували прийти на співбесіду. Менеджером з персоналу виявилася середнього віку жінка. Вона запросила до кабінету, в якому містився ще стіл її спів працівниці; ми сіли, вона переглянула анкету, почала задавати стандартні запитання, штибу "для чого Вам ця робота", "що Ви від неї очікуєте", тощо. Я відповідаю - українською.

З власного досвіду знаю, що на мою українську люди переважно реагують або негативно, або намагаються перевести все на жарт ("ну ти ж панімаєш, тут Адєса"). Варіант схвалення та підтримки також трапляється, але рідше. В даному випадку та робота мені не конче потрібна, тому я можу собі дозволити провести невеличкий дослід щодо реакції на україномовного кандидата в працівники. Тому, відповідаючи на запитання, тим часом міркую собі, як швидко і в якій формі мені дадуть зрозуміти, що я їм не підходжу.

Після кількох стандартних запитань настає друга частина співбесіди - нестандартні запитання. Починається вона для мене цілком очікувано: "А пачєму Ви ґаварітє па украінскі?". Продовжую посміхатися, разом з тим намагаючись на обличчі зробити подив та по-одеські відповідаю питанням на питання: "якою ж мовою має спілкуватися українець в Україні?". Реакція представника працедавця для мене, знов таки, очікувана: "Саґласна, но Ви ж панімаєтє, ета Адєса, а тут унікальная історія і т.д. і т.п....". Ага, зметиковую, отже все намагатимуться перевести на жарт, і переконати мене, що все не так погано і мене ще можна вилікувати... Насправді, ситуація мене тішить - дослід продовжується! - тому з усміхом ввічливо починаю "лікувати" їх: пояснюю, що Одещина все ж складова частина України, що має давню українську історію, і українці тут ажніяк не нацменшина і далі в тому ж дусі.

Пані менеджер з персоналу виявляється людиною балакучою та допитливою, тому наступні десять-п’ятнадцять хвилин спливають в обговоренні теми, що дуже далека від діяльности видавництва чи обов’язків кур’єра, – а саме теми про стан українців та української мови в Україні вцілому, та Одесі зокрема. З розмови пані менеджер довідується, що всупереч її очікуванням я не приїхав з Галичини і навіть не з області, що завжди і усюди спілкуюся виключно українською, що україномовних в нашому місті немало, проте вони змушені маскуватися, і робить для себе ще купу цікавих відкритів. Мені ж доводиться вислухати стислу історію її життя та й навіть її родини – жидівської родини, що емігрувала з Вінниці на початку минулого століття, внаслідок тамтешніх антижидівських погромів – хто виїхав до Одеси, а хто подалі – за океан...

Ба навіть більше: за півгодини спілкування менеджера з персоналу з кандидатом на посаду кур’єра, перша запрошує останнього продовжити спілкування на балконі, бо пані менеджеру хочеться попалити. Отже, розмова продовжується на балконі. Звісно, маю великі сумніви, що то звичайний порядок співбесіди з тими, хто бажає у тому видавництві стати кур’єром. Але то й логічно - як ніяк ситуація надзвичайна: українець (подумати тільки!) вирішив влаштуватися на роботу. І де - в Одесі!!! Що не кажіть, а не щодня таке трапляється.

Кінець історії простий та повчальний: мене запевняють, що зателефонують, щойно владнають якісь там свої організаційні проблеми. Звісно, ніякого дзвінка не було, хоча, як ми пам’ятаємо, кур’єри їм дуже були потрібні...
__________________
Істина не потребує захисту, захисту потребують ті, що її сповідують. Андрій КОВАЛЬ
Гайдук поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 17.09.2006, 20:14   #3
bilka
тиха збирачка горішків
 
Аватар для bilka
 
Реєстрація: 23.11.2005
Дописів: 71
Репутація: : 5bilka is on a distinguished road
Типово

та..мабуть мовне питання існуватиме завше, тим паче є кому його усугубляти.
шкодую, що ніколи не була на сході
bilka поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 17.09.2006, 21:02   #4
awja
почесний українець
 
Аватар для awja
 
Реєстрація: 08.12.2005
Вік: 37
Дописів: 346
Репутація: : 5awja is on a distinguished road
Надіслати awja повідомлення через ICQ
Типово

Цитата:
Допис від bilka
та..мабуть мовне питання існуватиме завше, тим паче є кому його усугубляти.
шкодую, що ніколи не була на сході

I на пiвнiчи те ж
awja поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 19.09.2006, 21:50   #5
bilka
тиха збирачка горішків
 
Аватар для bilka
 
Реєстрація: 23.11.2005
Дописів: 71
Репутація: : 5bilka is on a distinguished road
Типово

Цитата:
Допис від awja
I на пiвнiчи те ж

ти , мабуть, забув)
у Ленінграді я якраз і була.
bilka поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 10.10.2006, 22:30   #6
paul_kiss
рульний поліглот
 
Аватар для paul_kiss
 
Реєстрація: 27.01.2006
Звідки Ви: Київ
Вік: 29
Дописів: 289
Репутація: : 5paul_kiss is on a distinguished road
Надіслати paul_kiss повідомлення через ICQ
Типово

Цитата:
"А пачєму Ви ґаварітє па украінскі?"
Дивне запитання. Взяти на випробовувальний термін. Якщо україномовний нічого не вміє, то й «послуговування державною мовою в усіх сферах життя» не допоможе.

Але мене цікавить інше питання. Уявімо: Харків. Україномовна фірма (напружимо уяву). Приходить кандидат. Рос.мовний, звісно. Відповідає російською. Як поведе себе особа, що проводить співбесіду? Підозрюю, що так само, як і той Алексей Ситников з допису №1, у кращому випадку. А може й одразу скаже: "чімадан, вакзал, Расєя". ;) Отож.

Чи ні?
__________________
TEMPORA MUTANTUR ET NOS MUTAMUR IN ILLIS
paul_kiss поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 16.10.2006, 19:19   #7
Гайдук
Надмодератор
 
Реєстрація: 09.12.2005
Звідки Ви: Одеса
Вік: 25
Дописів: 1 011
Репутація: : 6Гайдук is on a distinguished road
Post

Цитата:
Допис від paul_kiss
Дивне запитання. Взяти на випробовувальний термін. Якщо україномовний нічого не вміє, то й «послуговування державною мовою в усіх сферах життя» не допоможе.

Певно, що дивне, надто якщо зважити, що на роботу приймається кур'єр, себто за своїми обов'язками особа, що дуже мало часу сидітиме безпосередньо в офісі та спілкуватиметься з начальством.

Цитата:
Допис від paul_kiss
Але мене цікавить інше питання. Уявімо: Харків. Україномовна фірма (напружимо уяву). Приходить кандидат. Рос.мовний, звісно. Відповідає російською. Як поведе себе особа, що проводить співбесіду? Підозрюю, що так само, як і той Алексей Ситников з допису №1, у кращому випадку. А може й одразу скаже: "чімадан, вакзал, Расєя". ;) Отож.

Чи ні?

А давайте тоді ще пофантазуємо: якщо фірма, скажімо, буде болгарською, і весь колектив - болгаромовним, а з кандидатів в працівники вимагатимуть хоча б розуміння болгарської, га що тоді? Тема, яку ми обговорюємо, не дарма називається "Порушення прав україномовних громадян" - і не де-небудь, а в Україні. Отже, передовсім в цій країні має бути захищено право україномовних громадян на робоче місце, а далі - національних меншин. Адже можна наприклад говорити про порушення прав болгаромовних громадян: людина, що забажає спілкуватися тільки рідною болгарською мовою навряд зможе нормально працевлаштуватися на звичайних українських підприємствах. Але тоді ми вже перейдемо до абсурду!

Держава Україна має захищати передовсім права україномовних громадян - це логічно, і, гадаю, зрозуміле. Стосовно ж инших національних меншин, в тому числі компактно проживаючих, то останні спокійно можуть створювати свої підприємства, де працевлаштовуватимуть представників відповідних національних громад. Так наприклад робиться скажімо в Німеччині, де велика громада турків. Проте, якщо турок захоче працювати на звичайних підприємствах, він муситиме оволодіти німецькою мовою, але ж абсурдно ставити питання про відповідне обов'язкове володіння німцем турецькою, чи не правда?!
__________________
Істина не потребує захисту, захисту потребують ті, що її сповідують. Андрій КОВАЛЬ
Гайдук поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 10.08.2007, 18:44   #8
СлБҐз
Читач
 
Аватар для СлБҐз
 
Реєстрація: 10.08.2007
Дописів: 31
Репутація: : 0СлБҐз is on a distinguished road
Типово

Цитата:
Допис від paul_kiss
…Чи ні?

в тому то й справа що ні…
СлБҐз поза форумом   Відповісти з цитуванням
Старий 11.08.2007, 07:30   #9
СлБҐз
Читач
 
Аватар для СлБҐз
 
Реєстрація: 10.08.2007
Дописів: 31
Репутація: : 0СлБҐз is on a distinguished road
Типово

точнішше, і в першому і в другому випадках дуже багато залежить від почуття гумору 1-го і 2-го,
а також від рівня того, шо називають інт. рівнем і міцністю нерв. системи.
якщо власник хвірми і тут і там - людина мудра - вона буде думати про те чи відповідає кандидат пропонованій посаді і чи принесе користь, а не принесе шкоди хвірмі кандидат.
якщо ж - дурень, результат буде дурний………
СлБҐз поза форумом   Відповісти з цитуванням
Відповідь


Параметри теми Пошук у цій темі
Пошук у цій темі:

Розширений пошук

Ваші права у розділі
Ви не можете створювати теми
Ви не можете відповідати на дописи
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати дописи

vB-коди Увімк.
Усмішки Увімк.
[IMG] код Увімк.
HTML код Вимк.
Швидкий перехід



Часовий пояс GMT +2, час: 21:57.



Powered by: vBulletin Version 3.0.0 Beta 4
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008
Copyright © content - RulezUA


Українські лінки